Yam Side
二打六
二 Two; 打 Hit; 六 Six = Two hit Six. There are a few origin stories of this phrase: 1) 打 could mean "add" in some context. 2 plus 6 is 8 Tael which is half of Catty (16Tael), hinting one doesn't have enough "weight" e.g. not significant 2) 打 has a similar pronunciation of 搭, meaning "and" or "together". A minimum of 2 main actors and 6 supporting actors could form a small scale Cantonese Opera team. But such a team is of a really small scaled. Thus indicating "not significant"
=
Small fry
二仔底
Kit Hau Jyu 歇後語 (an idiomatic two-part double pun) of 死跟. 二仔 Little Two; 底 Under, beneath; 死跟 Follow at all cost. When playing Showhand (a type of 5 cards stud), 2 is considered as the smallest card. Someone with a 2 as the down card but continue to bet and hope others will bail out is what we called 二仔底—死跟. Means bluffing.
=
Bluffing
食鹽多過你食米
食 Eat; 鹽 Salf; 多過 More than; 你 You; 食 Eat; 米 Rice= The amount of salt I ate is more than the rice you ate. As salt is tiny and only a little bit is added to each dish. Whereas rice is the main food source of Chinese cuisine. If one eat more salt than the other eat rice, it means the former person should have eaten many more meals, thus older, than the latter. This phrase is for someone to brag about their experience in life (or anything)
=
I am more experienced than you
各位觀眾 四條煙
各位 Everyone; 觀眾 Audience; 四 Four; 條 Classifier of things that are long and thin; 煙 Cigarette. This is a famous line from movie "賭聖 All for the Winner". "Cigarette" here refers to "Ace". In a game of Five-card stud, 4 aces is one of the highest ranking hand. So it is a phrase to mean that one is using ones trump card in a flashy manner.
=
Ladies and gentlemen, 4 aces!
半斤八兩 做到隻積咁嘅樣
半 Half; 斤 Catty; 八 Eight; 兩 Tael; 做 Do; 到 As; 隻 A; 積 Stagnation; 咁嘅樣 Looks like = Half catty and 8 tael, work so hard and looks like stagnation. Lyrics from the song "The Private Eyes 半斤八兩" (1976) by Sam Hui, lyrics by Sam Hui and Peter Lai. This song is a classic Cantopop that reflects the life of the working class
=
Work like a slave for the salary
該煨
The "answer" part of a Kit Hau Jyu 歇後語 (an idiomatic two-part double pun) of 番薯跌落灶. 番薯 Yam; 跌落 Fall down, fall into; 灶 Stove; 該 Should 煨 Simmer, roast = A yam fell into a stove. The yam will be cooked in a manner called 煨 (cooking among a pile of hot coal) as it fell. If a yam fall into a stove, it "deserved" to be roast. It could be used as an exclaimation of "how terrible / too bad" and "serves you right" at the same time.
=
This is so sad. Alexa, play despacito
一葉輕舟去
一 One; 葉 Leaf; 輕舟 Small boat; 去Go = Go away with a small boat. This is from the lyrics of Canton opera "鳳閣恩仇未了情 (Romance of the Phoenix Chamber)". The next line is 人隔萬重山 (We are thousands of mountains apart). This songs tells the story of separation and is popular among immigrants.
=
Gone with a light boat made of leaf
番薯跌落灶
Kit Hau Jyu 歇後語 (an idiomatic two-part double pun) of 該煨. 番薯 Yam; 跌落 Fall down, fall into; 灶 Stove; 該 Should 煨 Simmer, roast = A yam fell into a stove. The yam will be cooked in a manner called 煨 (cooking among a pile of hot coal) as it fell. If a yam fall into a stove, it "deserved" to be roast. It could be used as an exclaimation of "how terrible / too bad" and "serves you right" at the same time.
=
How terrible but serves you right!