Search Result
冬甩
Transliteration. The literal meaning is "Winter Dump"
=
Donut
食咗飯未
食咗 Eaten; 飯 Rice, meal; 未 Yet = Have you eaten yet?
=
How are you doing?
擒擒青
擒 Climb; 青 Green. Lion dance is usually performed during the Chinese New Year or other celebratory event. The normal routine ends with the lion capturing the "green" (green vegetable, usually lettuce, meaning produce fortune). It is usually a long and elaborate one, designed to showcase the skill and agility of the performers. So "climbing up to get the green" connotes "in a hurry", implies that they are trying to speed things up in order to finish quickly
=
Hurriedly, rushing
無厘頭
Originally written as "莫釐頭尻". 莫釐 means to confound with, unclear; 頭 means the head; 尻 means tail. It was later shortened to 無厘頭. It is a cultural phenomenon in Canton speaking places.
=
Nonsensical
凍過水
凍過 Colder than; 水 Water
=
fat chance
世一
世World ; 一 First, one. Abbreviation for 世界第一
=
Number one
黃黚黚
黃 Yellow; 黚 Light Blackish Yellow. Pronounced as Wong Gum Gum
=
Yellowish
人生中有歡喜 難免亦常有淚
Lyrics from the song "Below the Lion Rock Series 獅子山下" (1979) by Roman Tam, lyrics by James Wong. This song was regarded as an unofficial anthem of Hong Kong.
=
There must be happiness and sadness in life
飛沙走奶
飛 Fly; 沙 Sand, here means sugar; 走 Skip; 奶 Milk = fly away the sugar and skip the milk = no sugar, no milk
=
Black Coffee
Kai
Taiwanese called a fool "凱子". Hong Kong people uses the Pinyin "Kai" for the same meaning
=
Fool, dumb
應該係除非唔係
應該 Should, supposed; 係 Is; 除非 Unless; 唔係 Is not
=
Should be, unless it is not
你當我是浮誇吧
Lyrics from the song "Exaggerate 浮誇" (2005) by Eason Chan, lyrics by Wyman Wong. This is one of the "songs of the 2000s".
=
You can say I'm exaggerated